Spanish-language power of attorney drafting, prepared the correct way for your destination — consular certification, notary signature certification, or our own fact-verification certificate.
From ₩88,000 (VAT included) for the fact-verification methodBefore drafting a power of attorney for a Spanish-speaking country, the receiving institution's requirements determine everything: whether a specific form is mandated, what content must appear, whether an apostille is needed, and whether the receiving party is a government office, court, bank, or private company. There are three ways to prepare one — we've handled real cases through all three.
The destination country's diplomatic mission in Korea drafts and certifies the POA directly, in the consul's name. Best when you can review a draft with the consulate and attend an interview with the consul.
Used when a notary's certification or an apostille is required. The POA is drafted in Spanish, brought together with a Korean translation, and you sign or seal it in person before a notary — this is a 서명공증 (signature certification), not a "번역문 인증" (translation certification). Requesting translation certification for a signed instrument like a POA is a common mistake that gets rejected at the notary office or, worse, accepted here and rejected at destination.
When no apostille, notary certification, or consular form is required, we draft the POA in Spanish based on the content you provide, you review and sign it in our presence, and we attach a 사실확인증명서 (Certificado de verificación de hechos) confirming the signing took place. Simplest and fastest of the three.
The fact-verification method (Method 3) starts at ₩88,000 (VAT included). Consular certification and notary signature certification are quoted individually, since fees and requirements are set by the consulate or notary office.
From ₩88,000 (VAT included) for the fact-verification method
Get in touch about thisIt depends entirely on the receiving institution's requirements — whether it demands notary certification, an apostille, or a specific consular form. Tell us the receiving institution and we'll identify the right method.
No — this is a common and costly mistake. Translation certification confirms a translation matches an original; it doesn't confirm you signed the document. A POA needs signature certification (서명공증) or our fact-verification certificate instead.
For notary signature certification, yes. For the fact-verification certificate method, you sign in our presence, which can be arranged flexibly.
Free Consultation
Have questions about registering property in Korea as a foreign national? Send a message and their team will respond in English or Chinese.
Typically responds within 1 business day
Initial consultation is free
Kim Hee-won (김희원)